Traduttore Traditore? Gramsci in English – As antinomias de Perry Anderson

Conteúdo do artigo principal

Roberto della Santa

Resumo

O presente ensaio examina os textos e con-textos da atividade de mediação estabelecida pelo conselho de redação editorial da “segunda geração” da New Left Review (NLR) entre a teoria marxista europeia e a prática socialista britânica em geral e, em especial, entre o pensamento gramsciano e o millieu da NLR. Emprega-se um conceito ampliado de tradutibilidade e a reflexão sobre o jornalismo integral que, dentro da obra de Gramsci, mantém um nexo orgânico com a história dos intelectuais e a concepção de hegemonia. A reconstituição do panorama de difusão e recepção da obra gramsciana no mundo de fala inglesa considera momentos pré e pós-NLR. Especial ênfase é posta sobre o papel-chave desempenhado pelo editor da NLR, Perry Anderson.

Detalhes do artigo

Seção
Artigos
Biografia do Autor

Roberto della Santa, Universidade Federal Fluminense

Roberto della Santa é pesquisador, professor e pós-doutorando no Programa de Pós-Graduação em Serviço Social e Desenvolvimento Regional da UFF e atua nas áreas de teoria social, política e cultural.